TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:09:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1940《方等三昧行法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1940《phương đẳng tam muội hạnh/hành/hàng Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1940 方等三昧行法 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1940 phương đẳng tam muội hạnh/hành/hàng Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1940   No. 1940   方等三昧行法序   phương đẳng tam muội hạnh/hành/hàng Pháp tự     宋沙門遵式述     tống Sa Môn tuân thức thuật 山門教卷自唐季多流外國。或尚存目錄。 sơn môn giáo quyển tự đường quý đa lưu ngoại quốc 。hoặc thượng tồn Mục Lục 。 而莫見其文。學者思之。渺隔滄海。 nhi mạc kiến kỳ văn 。học giả tư chi 。miểu cách thương hải 。 方等三昧行法者。皇宋咸平六祀。日本僧寂照等齎至。 phương đẳng tam muội hạnh/hành/hàng Pháp giả 。hoàng tống hàm bình lục tự 。Nhật bản tăng tịch chiếu đẳng tê chí 。 雖東國重來。若西乾新譯。載披載沃。適奉醒醐。 tuy Đông quốc trọng lai 。nhược/nhã Tây kiền tân dịch 。tái phi tái ốc 。thích phụng tỉnh hồ 。 竊念方等至尊。禁法嚴密。苟不克由聖範。 thiết niệm phương đẳng chí tôn 。cấm Pháp nghiêm mật 。cẩu bất khắc do Thánh phạm 。 事出師心。豈唯招無益之訶。抑亦負餘殃之責。 sự xuất sư tâm 。khởi duy chiêu vô ích chi ha 。ức diệc phụ dư ương chi trách 。 南嶽師躬行七載。理洞其微。位淨六根。 Nam nhạc sư cung hạnh/hành/hàng thất tái 。lý đỗng kỳ vi 。vị tịnh lục căn 。 言符先佛。大師咨詢有在。況發總持。垂此典謨。 ngôn phù tiên Phật 。Đại sư tư tuân hữu tại 。huống phát tổng trì 。thùy thử điển mô 。 足可繩準。今時或壇場延袤。形像巍峨。 túc khả thằng chuẩn 。kim thời hoặc đàn trường duyên mậu 。hình tượng nguy nga 。 行法則半任臆裁。律範則全由心匠。縱謂七眾階節。 hạnh/hành/hàng Pháp tức bán nhâm ức tài 。luật phạm tức toàn do tâm tượng 。túng vị thất chúng giai tiết 。 寧逾上首之科。雖曰像多無妙。 ninh du thượng thủ chi khoa 。tuy viết tượng đa vô diệu 。 要符表法之便。將恐未除故業。更貽新戚。染衣增垢。 yếu phù biểu Pháp chi tiện 。tướng khủng vị trừ cố nghiệp 。cánh di tân Thích 。nhiễm y tăng cấu 。 良用悲夫。然此行法六篇。後二不載者。 lương dụng bi phu 。nhiên thử hạnh/hành/hàng Pháp lục thiên 。hậu nhị bất tái giả 。 修行備百錄止觀。受戒具出本經。存篇目者。 tu hành bị bách lục chỉ quán 。thọ/thụ giới cụ xuất bổn Kinh 。tồn thiên mục giả 。 令知法有始終也。 lệnh tri pháp hữu thủy chung dã 。 方等三昧行法 phương đẳng tam muội hạnh/hành/hàng Pháp     隋智者大師說     tùy trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí   方等祕法具六緣第一   phương đẳng bí pháp cụ lục duyên đệ nhất   方等祕法識遮障第二   phương đẳng bí pháp thức già chướng đệ nhị   方等祕法禁法第三   phương đẳng bí pháp cấm Pháp đệ tam   方等祕法內律要訣第四   phương đẳng bí pháp nội luật yếu quyết đệ tứ   方等祕法修行第五   phương đẳng bí pháp tu hành đệ ngũ   方等祕法受戒第六   phương đẳng bí pháp thụ giới đệ lục   第一具六緣者(一法緣。二善知識。三前方便。四辦衣。五行法。   đệ nhất cụ lục duyên giả (nhất pháp duyên 。nhị thiện tri thức 。tam tiền phương tiện 。tứ biện/bạn y 。ngũ hành Pháp 。 六供養)一法緣者。依經有總有別。總法者。 lục cúng dường )nhất pháp duyên giả 。y Kinh hữu tổng hữu biệt 。tổng Pháp giả 。 如第一卷末。七眾通行。七日要心行法。誦三篇呪。 như đệ nhất quyển mạt 。thất chúng thông hạnh/hành/hàng 。thất nhật yếu tâm hành Pháp 。tụng tam thiên chú 。 經云。爾時上首告恒伽言。若善男子善女人。 Kinh vân 。nhĩ thời thượng thủ cáo hằng già ngôn 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 願欲聞者。汝當夢中住其人前。當現汝身。 nguyện dục văn giả 。nhữ đương mộng trung trụ/trú kỳ nhân tiền 。đương hiện nhữ thân 。 是人若見汝身。當教行如是實法。若欲行時。 thị nhân nhược/nhã kiến nhữ thân 。đương giáo hạnh/hành/hàng như thị thật Pháp 。nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thời 。 七日長齋。日三時洗浴。著淨潔衣。 thất nhật trường/trưởng trai 。nhật tam thời tẩy dục 。trước/trứ tịnh khiết y 。 坐佛形像作五色蓋。用月八日十五日。行此法時。 tọa Phật hình tượng tác ngũ sắc cái 。dụng nguyệt bát nhật thập ngũ nhật 。hạnh/hành/hàng thử pháp thời 。 若眾生犯五逆罪。身有白癩。若不除差。無有是處。 nhược/nhã chúng sanh phạm ngũ nghịch tội 。thân hữu bạch lại 。nhược/nhã bất trừ sái 。vô hữu thị xứ 。 若菩薩二十四戒。沙彌十戒。 nhược/nhã Bồ Tát nhị thập tứ giới 。sa di thập giới 。 式叉摩那沙彌尼戒。比丘比丘尼戒。如是諸戒。若犯一一諸戒。 thức xoa ma na sa di ni giới 。Tỳ-kheo bỉ khâu ni giới 。như thị chư giới 。nhược/nhã phạm nhất nhất chư giới 。 當一心懺悔。若不還生。無有是處。除不至心。 đương nhất tâm sám hối 。nhược/nhã bất hoàn sanh 。vô hữu thị xứ 。trừ bất chí tâm 。 是名總相法也。言別相法者。如第四卷初。 thị danh tổng tướng Pháp dã 。ngôn biệt tướng Pháp giả 。như đệ tứ quyển sơ 。 七眾行法階節各別。誦呪亦別。如經若有比丘。 thất chúng hạnh/hành/hàng Pháp giai tiết các biệt 。tụng chú diệc biệt 。như Kinh nhược hữu Tỳ-kheo 。 毀四重禁。至心憶念此陀羅尼呪。 hủy tứ trọng cấm 。chí tâm ức niệm thử Đà-la-ni chú 。 請一比丘為懺悔主。如經誦呪一千四百遍已。 thỉnh nhất Tỳ-kheo vi/vì/vị sám hối chủ 。như Kinh tụng chú nhất thiên tứ bách biến dĩ 。 乃一懺悔。經八十七日。懺悔已。是諸戒根。 nãi nhất sám hối 。Kinh bát thập thất nhật 。sám hối dĩ 。thị chư giới căn 。 若不還生。無有是處。若見比丘尼毀八重禁者。 nhược/nhã bất hoàn sanh 。vô hữu thị xứ 。nhược/nhã kiến Tì-kheo-ni hủy bát trọng cấm giả 。 若欲滅八重禁罪。請一比丘為懺悔主。 nhược/nhã dục diệt bát trọng cấm tội 。thỉnh nhất Tỳ-kheo vi/vì/vị sám hối chủ 。 修行九十七日。誦呪四十九遍。乃一懺悔。隨師修行。 tu hành cửu thập thất nhật 。tụng chú tứ thập cửu biến 。nãi nhất sám hối 。tùy sư tu hành 。 是諸惡業若不除滅。無有是處。 thị chư ác nghiệp nhược/nhã bất trừ diệt 。vô hữu thị xứ 。 若有菩薩受八重禁然後毀德者。誦呪六百遍。乃一懺悔。 nhược hữu Bồ Tát thọ/thụ bát trọng cấm nhiên hậu hủy đức giả 。tụng chú lục bách biến 。nãi nhất sám hối 。 當懺悔時應請一比丘。在前立口自陳罪。 đương sám hối thời ưng thỉnh nhất Tỳ-kheo 。tại tiền lập khẩu tự trần tội 。 經六十七日。於其夢想如上所說。 Kinh lục thập thất nhật 。ư kỳ mộng tưởng như thượng sở thuyết 。 若下劣沙彌沙彌尼。優婆塞優婆夷。亦請一比丘。 nhược/nhã hạ liệt sa di sa di ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。diệc thỉnh nhất Tỳ-kheo 。 誦呪四百遍。乃一懺悔。如是次第四十七日已。 tụng chú tứ bách biến 。nãi nhất sám hối 。như thị thứ đệ tứ thập thất nhật dĩ 。 如上所說。夢中得見二事者。當知是沙彌沙彌尼。 như thượng sở thuyết 。mộng trung đắc kiến nhị sự giả 。đương tri thị sa di sa di ni 。 優婆塞優婆夷。住清淨戒。是名別相行法。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。trụ/trú thanh tịnh giới 。thị danh biệt tướng hạnh/hành/hàng Pháp 。 問第一卷末。上首七日要心通於七眾。 vấn đệ nhất quyển mạt 。thượng thủ thất nhật yếu tâm thông ư thất chúng 。 十惡五逆並得消除。何故第四卷初。乃各別行法。 thập ác ngũ nghịch tịnh đắc tiêu trừ 。hà cố đệ tứ quyển sơ 。nãi các biệt hạnh/hành/hàng Pháp 。 日有延促。誦呪亦別。答文殊大悲重請世尊。 nhật hữu duyên xúc 。tụng chú diệc biệt 。đáp Văn Thù đại bi trọng thỉnh Thế Tôn 。 佛去世後。若有比丘犯於四重。 Phật khứ thế hậu 。nhược hữu Tỳ-kheo phạm ư tứ trọng 。 比丘尼犯八重乃至菩薩戒。又沙彌沙彌尼。 Tì-kheo-ni phạm bát trọng nãi chí Bồ-tát giới 。hựu sa di sa di ni 。 優婆塞優婆夷犯重禁者。如是等罪當云何滅。佛言。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di phạm trọng cấm giả 。như thị đẳng tội đương vân hà diệt 。Phật ngôn 。 因汝問故我今當說。汝若不問我終不說。 nhân nhữ vấn cố ngã kim đương thuyết 。nhữ nhược/nhã bất vấn ngã chung bất thuyết 。 今既明懺法各異。日數不同。故知上首七日要心。 kim ký minh sám pháp các dị 。nhật số bất đồng 。cố tri thượng thủ thất nhật yếu tâm 。 不可令犯重過者。修行此實法也。何以故。 bất khả lệnh phạm trọng quá/qua giả 。tu hành thử thật Pháp dã 。hà dĩ cố 。 現生所犯業障尤重。若不加其功行。滅罪無由。 hiện sanh sở phạm nghiệp chướng vưu trọng 。nhược/nhã bất gia kỳ công hạnh/hành/hàng 。diệt tội vô do 。 是以世尊哀愍。文殊致問。 thị dĩ Thế Tôn ai mẩn 。Văn Thù trí vấn 。 濁惡世時救於七眾地獄衰惱。故立別相懺悔。 trược ác thế thời cứu ư thất chúng địa ngục suy não 。cố lập biệt tướng sám hối 。     八十七日懺悔法者(此法唯大比丘應行)     bát thập thất nhật sám hối Pháp giả (thử pháp duy Đại Tỳ-kheo ưng hạnh/hành/hàng ) 呪曰。 chú viết 。  離婆離婆帝 仇呵仇呵帝 陀羅離帝  ly Bà ly Bà đế  cừu ha cừu ha đế  Đà-la ly đế   尼呵羅帝 毘摩離帝 莎訶(懺四重禁誦。   ni ha La đế  tỳ ma ly đế  bà ha (sám tứ trọng cấm tụng 。 一千四百遍已 乃一懺悔) nhất thiên tứ bách biến dĩ  nãi nhất sám hối )     九十七日懺悔法(此唯大比丘尼應行懺八禁)     cửu thập thất nhật sám hối Pháp (thử duy Đại Tì-kheo-ni ưng hạnh/hành/hàng sám bát cấm ) 呪曰。 chú viết 。  阿隷離婆其羅帝 羅帝婆摩羅帝 阿摩  a lệ ly Bà kỳ La đế  La đế Bà ma la đế  A ma  羅帝 莎訶(如上懺八重禁誦呪四十九遍乃一懺悔)  La đế  bà ha (như thượng sám bát trọng cấm tụng chú tứ thập cửu biến nãi nhất sám hối )     六十七日懺悔法(此唯受菩薩戒者應修行之)     lục thập thất nhật sám hối Pháp (thử duy thọ/thụ Bồ-tát giới giả ưng tu hành chi ) 呪曰。 chú viết 。  婆羅隷 仇那羅隷 其那羅隷 伽那隷  Bà la lệ  cừu na la lệ  kỳ na la lệ  già na lệ  阿隸那隸 阿帝那帝 阿帝那隸 莎  a lệ na lệ  a đế na đế  a đế na lệ  bà  訶(懺八重禁誦呪六百遍。  ha (sám bát trọng cấm tụng chú lục bách biến 。 已乃一懺悔)    四十七日懺法(此唯沙彌沙彌尼。優婆塞優婆夷行。式又經雖不說。 dĩ nãi nhất sám hối )    tứ thập thất nhật sám pháp (thử duy sa di sa di ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di hạnh/hành/hàng 。thức hựu Kinh tuy bất thuyết 。 義亦應行)呪曰。 nghĩa diệc ưng hạnh/hành/hàng )chú viết 。  律伽羅帝 慕伽羅帝 阿帝摩羅帝 郁  luật già la đế  mộ già la đế  a đế ma la đế  úc  伽羅帝 婆羅帝婆座羅蝎帝 座羅蝎帝  già la đế  Bà la đế Bà tọa La hạt đế  tọa La hạt đế  豆羅奢蝎帝 毘奢蝎帝 離婆蝎帝 婆  đậu La xa hạt đế  Tì xa hạt đế  ly Bà hạt đế  Bà  羅隷阿隷 其羅隷阿隷持羅隷阿隷提蘭  La lệ a lệ  kỳ La lệ a lệ trì La lệ a lệ Đề lan  隷阿隷 毘羅阿隷莎訶(如上懺犯重禁誦呪四百遍乃一懺悔)  lệ a lệ  Tỳ-la a lệ bà ha (như thượng sám phạm trọng cấm tụng chú tứ bách biến nãi nhất sám hối ) 如上懺悔。並請一比丘解內外律儀者(謂大小乘律。 như thượng sám hối 。tịnh thỉnh nhất Tỳ-kheo giải nội ngoại luật nghi giả (vị Đại Tiểu thừa luật 。 及男女二部為懺悔。主也)應自陳罪。向形像前令彼了聞。 cập nam nữ nhị bộ vi/vì/vị sám hối 。chủ dã )ưng tự trần tội 。hướng hình tượng tiền lệnh bỉ liễu văn 。 所求境界如經文說。道場之法。衣服道具。 sở cầu cảnh giới như Kinh văn thuyết 。đạo tràng chi Pháp 。y phục đạo cụ 。 護淨洗浴。一依七日行法不求夢王相。 hộ tịnh tẩy dục 。nhất y thất nhật hạnh/hành/hàng Pháp bất cầu mộng Vương tướng 。 不限人數多少。入道場亦無定曰。力辦即作。 bất hạn nhân số đa thiểu 。nhập đạo tràng diệc vô định viết 。lực biện/bạn tức tác 。 若有行者。自檢經文。此略不載(如上所犯。各別行已。然始得行上首懺)。 nhược hữu hành giả 。tự kiểm Kinh văn 。thử lược bất tái (như thượng sở phạm 。các biệt hạnh/hành/hàng dĩ 。nhiên thủy đắc hạnh/hành/hàng thượng thủ sám )。     七日要心上首悔懺法(亦名總相懺法)     thất nhật yếu tâm thượng thủ hối sám pháp (diệc danh tổng tướng sám pháp ) 呪曰。 chú viết 。  南無啒啒(口*姪)寫 嚏提易勤 那伽栘彌莎  Nam mô 啒啒(khẩu *điệt )tả  đế Đề dịch cần  na già 栘di bà  訶 哆(口*姪)咃 蒱耆廩婆 欝婆多毘耶  ha  sỉ (khẩu *điệt )tha  bồ kì lẫm Bà  uất Bà đa tỳ da   蒱耆廩婆 劣破羅 阿(少/兔)那多(口*姪]咃 復   bồ kì lẫm Bà  liệt phá La  a (Nậu )na đa (khẩu *điệt tha  phục  得究追 蒱廩耆婆莎訶  đắc cứu truy  bồ lẫm Kì-bà bà ha  南無摩呵浮陀婢 南無摩呵離波浮陀呵  Nam mô ma ha phù đà Tì  Nam mô ma ha ly ba phù đà ha   南無華聚陀羅尼 毘舍闍窒收 郁伽林   Nam mô hoa tụ Đà-la-ni  tỳ xá đồ trất thu  úc già lâm   袒吒林 窮伽林 怛伽噤 阿隷 那隷   đản trá lâm  cùng già lâm  đát già cấm  a lệ  na lệ  那羅隷莎訶(此呪不得用治病患。  na la lệ bà ha (thử chú bất đắc dụng trì bệnh hoạn 。 及為所求)二者善知識緣。有其三種。一者外護善知識。 cập vi/vì/vị sở cầu )nhị giả thiện tri thức duyên 。hữu kỳ tam chủng 。nhất giả ngoại hộ thiện tri thức 。 所謂能荷負眾事供給所須。 sở vị năng hà phụ chúng sự cung cấp sở tu 。 將護行人加以善事。猶如慈母養護嬰兒。 tướng hộ hạnh/hành/hàng nhân gia dĩ thiện sự 。do như từ mẫu dưỡng hộ anh nhi 。 勿令行人心有所念。二者同行善知識。謂是舊行道人。 vật lệnh hạnh/hành/hàng nhân tâm hữu sở niệm 。nhị giả đồng hạnh/hành/hàng thiện tri thức 。vị thị cựu hành đạo nhân 。 同行一道。互相勸發離彼我人。 đồng hạnh/hành/hàng nhất đạo 。hỗ tương khuyến phát ly bỉ ngã nhân 。 若見同行者有情念過生。即應當起悲愍之心如法教導。 nhược/nhã kiến đồng hành giả hữu tình niệm quá/qua sanh 。tức ứng đương khởi bi mẫn chi tâm như pháp giáo đạo 。 如人被火燒頭燒衣。救令速滅火。 như nhân bị hỏa thiêu đầu thiêu y 。cứu lệnh tốc diệt hỏa 。 若未滅心不得安。亦如自身為毒所害。更無餘念。 nhược/nhã vị diệt tâm bất đắc an 。diệc như tự thân vi/vì/vị độc sở hại 。cánh vô dư niệm 。 但為利益安樂行人。資長法身策勤修進。 đãn vi/vì/vị lợi ích an lạc hạnh/hành/hàng nhân 。tư trường/trưởng Pháp thân sách cần tu tiến/tấn 。 善和諍訟如水乳合。如同一船得失共之。行者亦爾。 thiện hòa tranh tụng như thủy nhũ hợp 。như đồng nhất thuyền đắc thất cọng chi 。hành giả diệc nhĩ 。 勸發未聞同得甘露。乘方便船至薩婆若海。 khuyến phát vị văn đồng đắc cam lồ 。thừa phương tiện thuyền chí Tát bà nhã hải 。 三教授善知識者。謂行道日久親行分明。 tam giáo thọ/thụ thiện tri thức giả 。vị hành đạo nhật cửu thân hạnh/hành/hàng phân minh 。 勝人所印。解內外律相。識遮障知通塞。 thắng nhân sở ấn 。giải nội ngoại luật tướng 。thức già chướng tri thông tắc 。 奉請為道場主。迎來送去日三時禮拜。 phụng thỉnh vi/vì/vị đạo tràng chủ 。nghênh lai tống khứ nhật tam thời lễ bái 。 百味飲食而供養之。當於此人如醫王想。於自己身作癕瘡想。 bách vị ẩm thực nhi cúng dường chi 。đương ư thử nhân như y vương tưởng 。ư tự kỷ thân tác 癕sang tưởng 。 當於此人作天人想。於自己身如三惡道想。 đương ư thử nhân tác Thiên Nhân tưởng 。ư tự kỷ thân như tam ác đạo tưởng 。 當於此人如橋梁想。於自己身如墮溺想。 đương ư thử nhân như kiều lương tưởng 。ư tự kỷ thân như đọa nịch tưởng 。 當於此人如正路想。於自己身如迷路想。 đương ư thử nhân như chánh lộ tưởng 。ư tự kỷ thân như mê lộ tưởng 。 當於此人生安樂國想。於自己身如牢獄人想。 đương ư thử nhân sanh An lạc quốc tưởng 。ư tự kỷ thân như lao ngục nhân tưởng 。 以生重心故。令一切障道罪滅。若無如上之人。 dĩ sanh trọng tâm cố 。lệnh nhất thiết chướng đạo tội diệt 。nhược/nhã vô như thượng chi nhân 。 但使戒根清淨。浮囊所護。 đãn sử giới căn thanh tịnh 。phù nang sở hộ 。 雖不能言詞辯了廣明法相。亦得為次善知識也。 tuy bất năng ngôn từ biện liễu quảng minh Pháp tướng 。diệc đắc vi/vì/vị thứ thiện tri thức dã 。 三前方便緣者。七日行道。誦呪令利。 tam tiền phương tiện duyên giả 。thất nhật hành đạo 。tụng chú lệnh lợi 。 至誠禮懺。請十二夢王。求乞見其形相。 chí thành lễ sám 。thỉnh thập nhị mộng Vương 。cầu khất kiến kỳ hình tướng 。 若感一一相者。方可得行如是懺法。經云。 nhược/nhã cảm nhất nhất tướng giả 。phương khả đắc hạnh/hành/hàng như thị sám pháp 。Kinh vân 。 若有男女。於其夢中修通能飛。 nhược hữu nam nữ 。ư kỳ mộng trung tu thông năng phi 。 懸繒幡蓋從此人後。如是見者。即名祖茶羅。 huyền tăng phan cái tòng thử nhân hậu 。như thị kiến giả 。tức danh tổ trà La 。 若有男女於其夢中若見形像舍利塔廟大眾 nhược hữu nam nữ ư kỳ mộng trung nhược/nhã kiến hình tượng Xá-lợi tháp miếu Đại chúng 僧聚。如是見者。即是筋持羅。 tăng tụ 。như thị kiến giả 。tức thị cân trì La 。 若有男女。於其夢中見國王大臣。 nhược hữu nam nữ 。ư kỳ mộng trung kiến Quốc Vương đại thần 。 著淨潔衣單乘白馬。如是見者。即是茂持羅。 trước/trứ tịnh khiết y đan thừa bạch mã 。như thị kiến giả 。tức thị mậu trì La 。 若有男女。於其夢中若見乘象渡於大江。 nhược hữu nam nữ 。ư kỳ mộng trung nhược/nhã kiến thừa tượng độ ư Đại giang 。 如是見者。即是乾基羅。 như thị kiến giả 。tức thị kiền cơ La 。 若有男女。於其夢中乘於骼駝上于高山。 nhược hữu nam nữ 。ư kỳ mộng Trung thừa ư cách Đà thượng vu cao sơn 。 如是見者。即是多林羅(此上五相。是家人相)。 như thị kiến giả 。tức thị đa lâm La (thử thượng ngũ tướng 。thị gia nhân tướng )。 若有比丘。求於此法。 nhược hữu Tỳ-kheo 。cầu ư thử Pháp 。 於其夢中上於高座轉于般若。如是見者。即是波林羅。 ư kỳ mộng trung thượng ư cao tọa chuyển vu Bát-nhã 。như thị kiến giả 。tức thị ba lâm La 。 若有比丘。於其夢中到一樹下。 nhược hữu Tỳ-kheo 。ư kỳ mộng trung đáo nhất thụ hạ 。 上於戒壇授具足戒。如是見者。即是檀林羅。 thượng ư giới đàn thọ/thụ cụ túc giới 。như thị kiến giả 。tức thị đàn lâm La 。 若有比丘。於其夢中坐佛形像。 nhược hữu Tỳ-kheo 。ư kỳ mộng trung tọa Phật hình tượng 。 請召眾僧施設供具。如是見者。即是禪多林羅。 thỉnh triệu chúng tăng thí thiết cung cụ 。như thị kiến giả 。tức thị Thiền đa lâm La 。 若有比丘。於其夢中見有一樹華果茂盛。 nhược hữu Tỳ-kheo 。ư kỳ mộng trung kiến hữu nhất thụ/thọ hoa quả mậu thịnh 。 於其樹下入禪三昧。如是見者。 ư kỳ thụ hạ nhập Thiền tam muội 。như thị kiến giả 。 即是窮伽林羅(此上四相。即是出家比丘相)。 tức thị cùng già lâm La (thử thượng tứ tướng 。tức thị xuất gia Tỳ-kheo tướng )。 若有大王。於其夢中帶持刀劍遊行四方。 nhược hữu Đại Vương 。ư kỳ mộng trung đái trì đao kiếm du hạnh/hành/hàng tứ phương 。 見如是者。即是迦林羅(此是國王相)。 kiến như thị giả 。tức thị Ca lâm La (thử thị Quốc Vương tướng )。 若有大臣。於其夢中見有諸人。 nhược hữu đại thần 。ư kỳ mộng trung kiến hữu chư nhân 。 持諸水瓶洗浴其身。坌種種香著淨潔衣。見如是者。 trì chư thủy bình tẩy dục kỳ thân 。bộn chủng chủng hương trước/trứ tịnh khiết y 。kiến như thị giả 。 即是窮伽林羅(此是大臣相)。 tức thị cùng già lâm La (thử thị đại thần tướng )。 若有夫人。於其夢中乘於白羊入於深水。 nhược hữu phu nhân 。ư kỳ mộng Trung thừa ư bạch dương nhập ư thâm thủy 。 於其水中有諸毒蛇。見如是者。 ư kỳ thủy trung hữu chư độc xà 。kiến như thị giả 。 即是波林羅(此一國王大臣夫人之相也。問曰。經中但言是夫人相。據何得知是王大臣夫人之相。答曰。上初五相。 tức thị ba lâm La (thử nhất Quốc Vương đại thần phu nhân chi tướng dã 。vấn viết 。Kinh trung đãn ngôn thị phu nhân tướng 。cứ hà đắc tri thị Vương đại thần phu nhân chi tướng 。đáp viết 。thượng sơ ngũ tướng 。 但言男子女人。即攝一切俗人盡。然經中更別說。國王大臣之相。故知非前男子攝。今經既別言夫人。 đãn ngôn nam tử nữ nhân 。tức nhiếp nhất thiết tục nhân tận 。nhiên Kinh trung cánh biệt thuyết 。Quốc Vương đại thần chi tướng 。cố tri phi tiền nam tử nhiếp 。kim Kinh ký biệt ngôn phu nhân 。 非前女人所攝理是國王大臣夫人也。又夫既別舉妻。亦應爾也。又此祖茶羅等十二夢。即魔王發心。 phi tiền nữ nhân sở nhiếp lý thị Quốc Vương đại thần phu nhân dã 。hựu phu ký biệt cử thê 。diệc ưng nhĩ dã 。hựu thử tổ trà La đẳng thập nhị mộng 。tức Ma Vương phát tâm 。 護助受持大方等陀羅尼者。是大菩薩也)。 hộ trợ thọ trì Đại phương đẳng Đà-la-ni giả 。thị đại Bồ-tát dã )。 如是見者乃可為說七日行法。 như thị kiến giả nãi khả vi/vì/vị thuyết thất nhật hạnh/hành/hàng Pháp 。 四辦衣緣者。出家在家皆須具備三種衣服。 tứ biện/bạn y duyên giả 。xuất gia tại gia giai tu cụ bị tam chủng y phục 。 悉須新淨。若無新者。浣故令淨。以香湯渡之。 tất tu tân tịnh 。nhược/nhã vô tân giả 。hoán cố lệnh tịnh 。dĩ hương thang độ chi 。 亦得以布衣為上服。若三衣不具足者。 diệc đắc dĩ bố y vi/vì/vị thượng phục 。nhược/nhã tam y bất cụ túc giả 。 應請一知法比丘。作捨墮懺悔。 ưng thỉnh nhất tri Pháp Tỳ-kheo 。tác xả đọa sám hối 。 如法受持三衣六物。乃至突吉羅罪。皆須發露。則行成就。 như pháp thọ trì tam y lục vật 。nãi chí đột cát la tội 。giai tu phát lộ 。tức hạnh/hành/hàng thành tựu 。 如上三種淨衣。一最上淨者。擬入道場中著。 như thượng tam chủng tịnh y 。nhất tối thượng tịnh giả 。nghĩ nhập đạo tràng trung trước/trứ 。 一衣次淨。擬從浴處趣道場時著。 nhất y thứ tịnh 。nghĩ tùng dục xứ/xử thú đạo tràng thời trước/trứ 。 一衣擬常坐起時著。問在家人三衣。為是俗衣。 nhất y nghĩ thường tọa khởi thời trước/trứ 。vấn tại gia nhân tam y 。vi/vì/vị thị tục y 。 為是出家衣耶。答經云。 vi/vì/vị thị xuất gia y da 。đáp Kinh vân 。 一是出家衣(但單縫者為異)此衣擬入道場時著。作三世諸佛法式。雖著出家衣服。 nhất thị xuất gia y (đãn đan phùng giả vi/vì/vị dị )thử y nghĩ nhập đạo tràng thời trước/trứ 。tác tam thế chư Phật pháp thức 。tuy trước/trứ xuất gia y phục 。 然不應剃髮。亦須具楊枝澡豆水瓶食器坐具。 nhiên bất ưng thế phát 。diệc tu cụ dương chi táo đậu thủy bình thực/tự khí tọa cụ 。 如比丘法。將至道場。餘二是俗衣。用同前法。 như Tỳ-kheo Pháp 。tướng chí đạo tràng 。dư nhị thị tục y 。dụng đồng tiền Pháp 。 又須辦革屣兩量軟細者。 hựu tu biện/bạn cách tỉ lượng (lưỡng) lượng nhuyễn tế giả 。 又要須新作大小兩廁。與舊令別。 hựu yếu tu tân tác đại tiểu lượng (lưỡng) xí 。dữ cựu lệnh biệt 。 五行法緣者。月八日十五日可入道場。 ngũ hành pháp duyên giả 。nguyệt bát nhật thập ngũ nhật khả nhập đạo tràng 。 行人極多數可至十人已還。不應過數。則違教法。 hạnh/hành/hàng nhân cực đa số khả chí thập nhân dĩ hoàn 。bất ưng quá/qua số 。tức vi giáo Pháp 。 行者若多即須別作道場。應作圓壇。 hành giả nhược/nhã đa tức tu biệt tác đạo tràng 。ưng tác viên đàn 。 縱廣一丈六尺。以香泥塗地。高座置上。 túng quảng nhất trượng lục xích 。dĩ hương nê đồ địa 。cao tọa trí thượng 。 請二十四像并座。各高一尺。繒旛二十四口。 thỉnh nhị thập tứ tượng tinh tọa 。các cao nhất xích 。tăng phan nhị thập tứ khẩu 。 古鏡一面以鎮道場。作五色圓蓋懸於壇上。 cổ kính nhất diện dĩ trấn đạo tràng 。tác ngũ sắc viên cái huyền ư đàn thượng 。 行人可作五寸下脚床。面向佛坐。氈褥薦席皆須新淨。 hạnh/hành/hàng nhân khả tác ngũ thốn hạ cước sàng 。diện hướng Phật tọa 。chiên nhục tiến tịch giai tu tân tịnh 。 盡世珍妙嚴飾道場。燒香散華如法供養。 tận thế trân diệu nghiêm sức đạo tràng 。thiêu hương tán hoa như pháp cúng dường 。 日日掃灑。以種種香熏陸棧沈塗末海渚岸香。 nhật nhật tảo sái 。dĩ chủng chủng hương huân lục sạn trầm đồ mạt hải chử ngạn hương 。 及以香湯常置一盆。於其板上洗穢入淨。 cập dĩ hương thang thường trí nhất bồn 。ư kỳ bản thượng tẩy uế nhập tịnh 。 脫故衣及革屣遠置於外。 thoát cố y cập cách tỉ viễn trí ư ngoại 。 必以新淨之衣入於內淨。無令淨觸混雜。 tất dĩ tân tịnh chi y nhập ư nội tịnh 。vô lệnh tịnh xúc hỗn tạp 。 六供養緣者。隨力所辦。 lục cúng dường duyên giả 。tùy lực sở biện/bạn 。 種種飲食一切器物皆以香湯淨之。若如山間不可得處故。 chủng chủng ẩm thực nhất thiết khí vật giai dĩ hương thang tịnh chi 。nhược như sơn gian bất khả đắc xứ/xử cố 。 須初日一供養。後七日滿一供養。解道場日。 tu sơ nhật nhất cúng dường 。hậu thất nhật mãn nhất cúng dường 。giải đạo tràng nhật 。 請眾僧不限多少。隨力堪能並無妨也。 thỉnh chúng tăng bất hạn đa thiểu 。tùy lực kham năng tịnh vô phương dã 。 若能廣設悲敬二田最為勝益。若有施主每日供養。 nhược/nhã năng quảng thiết bi kính nhị điền tối vi/vì/vị thắng ích 。nhược hữu thí chủ mỗi nhật cúng dường 。 故須別設隨有充供。 cố tu biệt thiết tùy hữu sung cung/cúng 。   第二識遮障有四調適(一者洗浴調適。二者飲食調適。三者行道調適。   đệ nhị thức già chướng hữu tứ điều thích (nhất giả tẩy dục điều thích 。nhị giả ẩm thực điều thích 。tam giả hành đạo điều thích 。 四  者坐禪調適) tứ   giả tọa Thiền điều thích ) 一洗浴調適者。三時行法調。秋夏內既熱。 nhất tẩy dục điều thích giả 。tam thời hạnh/hành/hàng Pháp điều 。thu hạ nội ký nhiệt 。 於洗浴非妨。春冬二時既寒。善須調適。 ư tẩy dục phi phương 。xuân đông nhị thời ký hàn 。thiện tu điều thích 。 若行人身羸多以水澆腹。則發痢疾妨廢行道。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân thân luy đa dĩ thủy kiêu phước 。tức phát lị tật phương phế hành đạo 。 若能將慎調適得所。則無患難不妨行道。 nhược/nhã năng tướng thận điều thích đắc sở 。tức vô hoạn nạn/nan bất phương hành đạo 。 若上廁別著不淨衣。宜以灰汁香湯熟洗三洗。 nhược/nhã thượng xí biệt trước/trứ bất tịnh y 。nghi dĩ hôi trấp hương thang thục tẩy tam tẩy 。 浴時以手薄拭令淨。其浴室極須如法。 dục thời dĩ thủ bạc thức lệnh tịnh 。kỳ dục thất cực tu như pháp 。 若有力能辦者。當造四間好舍。悉令相連。 nhược hữu lực năng biện giả 。đương tạo tứ gian hảo xá 。tất lệnh tướng liên 。 間間密隔其內差互。皆安小門悉令相通。 gian gian mật cách kỳ nội sái hỗ 。giai an tiểu môn tất lệnh tướng thông 。 莊嚴一間以為道場。其次一間香泥塗地以為淨室。 trang nghiêm nhất gian dĩ vi/vì/vị đạo tràng 。kỳ thứ nhất gian hương nê đồ địa dĩ vi/vì/vị tịnh thất 。 擬安上淨衣服。及供養灰火。 nghĩ an thượng tịnh y phục 。cập cúng dường hôi hỏa 。 其次一間亦以香泥塗治。擬安香湯火爐。一間作浴室及安次衣。 kỳ thứ nhất gian diệc dĩ hương nê đồ trì 。nghĩ an hương thang hỏa lô 。nhất gian tác dục thất cập an thứ y 。 行者若欲入道場時。先於浴室淨澡浴。 hành giả nhược/nhã dục nhập đạo tràng thời 。tiên ư dục thất tịnh táo dục 。 以淨板承足。赤體入次淨室。入已却閉門。 dĩ tịnh bản thừa túc 。xích thể nhập thứ tịnh thất 。nhập dĩ khước bế môn 。 當以香湯灑身已。香烟熏身之足。然後入上淨室。 đương dĩ hương thang sái thân dĩ 。hương yên huân thân chi túc 。nhiên hậu nhập thượng tịnh thất 。 入已還却閉門。當著衣服入於道場。 nhập dĩ hoàn khước bế môn 。đương trước/trứ y phục nhập ư đạo tràng 。 若欲出道場時。先入淨室脫去衣服。赤身入於浴室。 nhược/nhã dục xuất đạo tràng thời 。tiên nhập tịnh thất thoát khứ y phục 。xích thân nhập ư dục thất 。 著次淨衣然後而出。每常如此。 trước/trứ thứ tịnh y nhiên hậu nhi xuất 。mỗi thường như thử 。 若行者要須行道。急時力未能辦如上室者。 nhược/nhã hành giả yếu tu hành đạo 。cấp thời lực vị năng biện/bạn như thượng thất giả 。 當近道場之側作一室。與道場相通。若猶不辦者。 đương cận đạo tràng chi trắc tác nhất thất 。dữ đạo tràng tướng thông 。nhược/nhã do bất biện/bạn giả 。 當以淨席淨縵幕等權時遮障作室。亦得通道場。 đương dĩ tịnh tịch tịnh man mạc đẳng quyền thời già chướng tác thất 。diệc đắc thông đạo tràng 。 結淨皆以香泥塗治。如道場無別。 kết/kiết tịnh giai dĩ hương nê đồ trì 。như đạo tràng vô biệt 。 擬安上淨衣及以次淨衣。此二衣雖同一室。 nghĩ an thượng tịnh y cập dĩ thứ tịnh y 。thử nhị y tuy đồng nhất thất 。 然須別處莫令相觸。又浴室中安新淨鞋履一緉。 nhiên tu biệt xứ/xử mạc lệnh tướng xúc 。hựu dục thất trung an tân tịnh hài lý nhất lưỡng 。 澡浴已香湯灌之。并須以楊枝淨口。著淨鞋履。 táo dục dĩ hương thang quán chi 。tinh tu dĩ dương chi tịnh khẩu 。trước/trứ tịnh hài lý 。 赤身入次淨室。乃至上淨如上所說。 xích thân nhập thứ tịnh thất 。nãi chí thượng tịnh như thượng sở thuyết 。 雖不及前法護淨亦得行道。若不如是護淨則不如法。 tuy bất cập tiền Pháp hộ tịnh diệc đắc hành đạo 。nhược/nhã bất như thị hộ tịnh tức bất như pháp 。 徒行無益。乃更招罪。是故行者努力護之。 đồ hạnh/hành/hàng vô ích 。nãi cánh chiêu tội 。thị cố hành giả nỗ lực hộ chi 。 日三時浴者不可闕也。 nhật tam thời dục giả bất khả khuyết dã 。 二飲食調適者。行者以食為命。憑之進道。 nhị ẩm thực điều thích giả 。hành giả dĩ thực/tự vi/vì/vị mạng 。bằng chi tiến đạo 。 若過飽則身急。百脈不通。好多沈睡。 nhược quá bão tức thân cấp 。bách mạch bất thông 。hảo đa trầm thụy 。 若過饑則心懸不能觀行。身弱不能行道。 nhược quá cơ tức tâm huyền bất năng quán hạnh/hành/hàng 。thân nhược bất năng hành đạo 。 若能調適饑飽得所。則身能行道。經云。有命有食。 nhược/nhã năng điều thích cơ bão đắc sở 。tức thân năng hành đạo 。Kinh vân 。hữu mạng hữu thực/tự 。 有身有道。依色報命而得法身慧命。 hữu thân hữu đạo 。y sắc báo mạng nhi đắc Pháp thân tuệ mạng 。 若不宜身食不得食之。若強食則發宿病。若識其性。 nhược/nhã bất nghi thân thực/tự bất đắc thực/tự chi 。nhược/nhã cường thực/tự tức phát tú bệnh 。nhược/nhã thức kỳ tánh 。 即知此性熱此性冷。此能發病則不可食。 tức tri thử tánh nhiệt thử tánh lãnh 。thử năng phát bệnh tức bất khả thực 。 此能資補應可食之。若調適得所。七日行法得成。 thử năng tư bổ ưng khả thực/tự chi 。nhược/nhã điều thích đắc sở 。thất nhật hạnh/hành/hàng Pháp đắc thành 。 若先來腹內病患。護行法故。忍食白飲白餅即差。 nhược/nhã tiên lai phước nội bệnh hoạn 。hộ hạnh/hành/hàng Pháp cố 。nhẫn thực/tự bạch ẩm bạch bính tức sái 。 勝餘治也。是故行者應善知節度。 thắng dư trì dã 。thị cố hành giả ưng thiện tri tiết độ 。 勿令因食為患閡也。 vật lệnh nhân thực/tự vi/vì/vị hoạn ngại dã 。 三行道調適者。行道必藉脚以進步。 tam hành đạo điều thích giả 。hành đạo tất tạ cước dĩ tiến/tấn bộ 。 善須將護也。可作氈鞋蒲革。務令寬大細軟。 thiện tu tướng hộ dã 。khả tác chiên hài bồ cách 。vụ lệnh khoan Đại tế nhuyễn 。 勿使研脚生瘡。行若過急脚即楚痛。 vật sử nghiên cước sanh sang 。hạnh/hành/hàng nhược quá cấp cước tức sở thống 。 行若過緩法復不成。若先太急後則致患。 hạnh/hành/hàng nhược quá hoãn Pháp phục bất thành 。nhược/nhã tiên thái cấp hậu tức trí hoạn 。 故須初行道時三日徐行。漸調適已疾行非妨。 cố tu sơ hành đạo thời tam nhật từ hạnh/hành/hàng 。tiệm điều thích dĩ tật hạnh/hành/hàng phi phương 。 若是寒時行疾風扇下分冷。則腹內脹滿發痢。 nhược/nhã thị hàn thời hạnh/hành/hàng tật phong phiến hạ phần lãnh 。tức phước nội trướng mãn phát lị 。 即宜加坐令下分暖。治之即差。行者當須善識對治。 tức nghi gia tọa lệnh hạ phần noãn 。trì chi tức sái 。hành giả đương tu thiện thức đối trì 。 為之利益。若對治睡眠可加行。 vi/vì/vị chi lợi ích 。nhược/nhã đối trì thụy miên khả gia hạnh/hành/hàng 。 行若散動可加坐為對治也。 hạnh/hành/hàng nhược/nhã tán động khả gia tọa vi/vì/vị đối trì dã 。 四坐禪調適者。加趺正坐。以左脚置右脚上。 tứ tọa Thiền điều thích giả 。gia phu chánh tọa 。dĩ tả cước trí hữu cước thượng 。 以左手置右手上。牽衣近身對臍。 dĩ tả thủ trí hữu thủ thượng 。khiên y cận thân đối tề 。 開口三吐胸中穢氣。開口吐熱氣。閉口內冷氣。 khai khẩu tam thổ hung trung uế khí 。khai khẩu thổ nhiệt khí 。bế khẩu nội lãnh khí 。 然後閉口齒才相拄。閉眼才斷外光。 nhiên hậu bế khẩu xỉ tài tướng trụ 。bế nhãn tài đoạn ngoại quang 。 然後平面而住以要言之。令身不寬不急。若寬則頭低垂。 nhiên hậu bình diện nhi trụ/trú dĩ yếu ngôn chi 。lệnh thân bất khoan bất cấp 。nhược/nhã khoan tức đầu đê thùy 。 若急則胸背煩痛。故不寬不急是身調相。 nhược/nhã cấp tức hung bối phiền thống 。cố bất khoan bất cấp thị thân điều tướng 。 當調息令不澁不滑。 đương điều tức lệnh bất sáp bất hoạt 。 若出入有聲及不細即是滑相。若結滯不通則是澁相。 nhược/nhã xuất nhập hữu thanh cập bất tế tức thị hoạt tướng 。nhược/nhã kết trệ bất thông tức thị sáp tướng 。 若隨息連綿微微然遍諸毛孔出入。則資補四大易得禪定。 nhược/nhã tùy tức liên miên vi vi nhiên biến chư mao khổng xuất nhập 。tức tư bổ tứ đại dịch đắc Thiền định 。 取要言之。可自耳聽不聞聲者。是息調相。 thủ yếu ngôn chi 。khả tự nhĩ thính bất văn thanh giả 。thị tức điều tướng 。 當調心令不浮不沈。若覺觀攀緣則是浮相。 đương điều tâm lệnh bất phù bất trầm 。nhược/nhã giác quán phàn duyên tức thị phù tướng 。 若無所記錄即是沈相。浮則可以止攝歸心性。 nhược/nhã vô sở kí lục tức thị trầm tướng 。phù tức khả dĩ chỉ nhiếp quy tâm tánh 。 知性不動。沈則可以觀察起。令念慮明白。 tri tánh bất động 。trầm tức khả dĩ quan sát khởi 。lệnh niệm lự minh bạch 。 雖無能觀所觀。而法性平等非垢非淨。即是實性。 tuy vô năng quán sở quán 。nhi pháp tánh bình đẳng phi cấu phi tịnh 。tức thị thật tánh 。 然此實性。不為二十五有生死所垢。 nhiên thử thật tánh 。bất vi/vì/vị nhị thập ngũ hữu sanh tử sở cấu 。 亦不為萬行所淨。是則垢淨雙泯。 diệc bất vi/vì/vị vạn hạnh/hành/hàng sở tịnh 。thị tắc cấu tịnh song mẫn 。 無垢無淨猶如虛空。名為畢竟清淨。亦名心性真如心性法界。 vô cấu vô tịnh do như hư không 。danh vi tất cánh thanh tịnh 。diệc danh tâm tánh chân như tâm tánh Pháp giới 。 諸佛之本源。一切眾生之實際。 chư Phật chi bổn nguyên 。nhất thiết chúng sanh chi thật tế 。 正觀了達無間現前。是名思惟諸佛一實。 chánh quán liễu đạt Vô gián hiện tiền 。thị danh tư tánh chư Phật nhất thật 。   第三禁法者(一者七日要心及誦呪。二者請師受戒及發露。三者見善惡業相。及法王子。   đệ tam cấm Pháp giả (nhất giả thất nhật yếu tâm cập tụng chú 。nhị giả thỉnh sư thọ/thụ giới cập phát lộ 。tam giả kiến thiện ác nghiệp tướng 。cập pháp vương tử 。 不  得向他人說也) bất   đắc hướng tha nhân thuyết dã ) 一者七日要心及誦呪遍奉請三尊在。 nhất giả thất nhật yếu tâm cập tụng chú biến phụng thỉnh tam tôn tại 。 道場內。則有七日要期。無作戒法生起。 đạo tràng nội 。tức hữu thất nhật yếu kỳ 。vô tác giới Pháp sanh khởi 。 更不得餘事。中途有廢一。則違前要心。作禁法不成。 cánh bất đắc dư sự 。trung đồ hữu phế nhất 。tức vi tiền yếu tâm 。tác cấm Pháp bất thành 。 則令善心有間不得相續。二則行法不成。 tức lệnh thiện tâm hữu gian bất đắc tướng tục 。nhị tức hạnh/hành/hàng Pháp bất thành 。 於後若更行道。還有障閡事起。行者必當慎之。 ư hậu nhược/nhã cánh hành đạo 。hoàn hữu chướng ngại sự khởi 。hành giả tất đương thận chi 。 行道法者有其三種。謂上中下。 hành đạo Pháp giả hữu kỳ tam chủng 。vị thượng trung hạ 。 良為行人強羸不等行有遲速。上品行者二十一周。 lương vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhân cường luy bất đẳng hạnh/hành/hàng hữu trì tốc 。thượng phẩm hành giả nhị thập nhất châu 。 中品行者十六周。下品行者十二周。 trung phẩm hành giả thập lục châu 。hạ phẩm hành giả thập nhị châu 。 一周有一百二十匝。誦呪一百二十遍為一周。取角為誌。 nhất châu hữu nhất bách nhị thập tạp/táp 。tụng chú nhất bách nhị thập biến vi/vì/vị nhất châu 。thủ giác vi/vì/vị chí 。 若始此角還終此角。行道及誦呪。齊始齊終。 nhược/nhã thủy thử giác hoàn chung thử giác 。hành đạo cập tụng chú 。tề thủy tề chung 。 不得賸一步少一字。不得欠一步賸一字。 bất đắc thứng nhất bộ thiểu nhất tự 。bất đắc khiếm nhất bộ thứng nhất tự 。 常須行與呪俱以為數定。若唯數行道法亦不成。 thường tu hạnh/hành/hàng dữ chú câu dĩ vi/vì/vị số định 。nhược/nhã duy số hành đạo Pháp diệc bất thành 。 若唯數呪為遍。法亦不成。壞於禁法。 nhược/nhã duy số chú vi/vì/vị biến 。Pháp diệc bất thành 。hoại ư cấm Pháp 。 若同行道人俱行俱誦。是則齊好。 nhược/nhã đồng hành đạo nhân câu hạnh/hành/hàng câu tụng 。thị tắc tề hảo 。 其中若遲駛不等禁法不成。若人人捉珠。各自數遍復不齊好。 kỳ trung nhược/nhã trì sử bất đẳng cấm Pháp bất thành 。nhược/nhã nhân nhân tróc châu 。các tự số biến phục bất tề hảo 。 可預調習令熟遲駛齊等。 khả dự điều tập lệnh thục trì sử tề đẳng 。 從容共行一百二十遍。不高不下不緩不急。 tòng dung cọng hạnh/hành/hàng nhất bách nhị thập biến 。bất cao bất hạ bất hoãn bất cấp 。 誦呪令自耳聽分明不得錯謬。但令用心為正。則作法成就。 tụng chú lệnh tự nhĩ thính phân minh bất đắc thác/thố mậu 。đãn lệnh dụng tâm vi/vì/vị chánh 。tức tác pháp thành tựu 。 必不得生雜念間斷。遲亦無妨。 tất bất đắc sanh tạp niệm gian đoạn 。trì diệc vô phương 。 但取二十一周為上(次十六。下十二)。 đãn thủ nhị thập nhất châu vi/vì/vị thượng (thứ thập lục 。hạ thập nhị )。 二奉請懺悔主受戒發露者。 nhị phụng thỉnh sám hối chủ thọ/thụ giới phát lộ giả 。 請一比丘解內外律者。為懺悔主。若受戒時師將至。 thỉnh nhất Tỳ-kheo giải nội ngoại luật giả 。vi/vì/vị sám hối chủ 。nhược/nhã thọ/thụ giới thời sư tướng chí 。 大眾於佛像前。為受二十四重戒。行者起殷重心。 Đại chúng ư Phật tượng tiền 。vi/vì/vị thọ/thụ nhị thập tứ trọng giới 。hành giả khởi ân trọng tâm 。 如渴思飲。如饑遇食。如死得脫。若生此心。 như khát tư ẩm 。như cơ ngộ thực/tự 。như tử đắc thoát 。nhược/nhã sanh thử tâm 。 必能發方等淨戒。無作戒法任運增長。 tất năng phát phương đẳng tịnh giới 。vô tác giới Pháp nhâm vận tăng trưởng 。 自要其心七日行法。受此戒時隨心遠志。 tự yếu kỳ tâm thất nhật hạnh/hành/hàng Pháp 。thọ/thụ thử giới thời tùy tâm viễn chí 。 乃至菩提受持此戒。皆須發究竟不退轉心。 nãi chí Bồ-đề thọ trì thử giới 。giai tu phát cứu cánh Bất-thoái-chuyển tâm 。 若欲行此法者。須識真偽可同行。不必是道伴。 nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thử pháp giả 。tu thức chân ngụy khả đồng hạnh/hành/hàng 。bất tất thị đạo bạn 。 應當三呼共行此法。發大精進。勇猛不怯。能建大志。 ứng đương tam hô cọng hạnh/hành/hàng thử pháp 。phát đại tinh tấn 。dũng mãnh bất khiếp 。năng kiến Đại chí 。 有大忍力。乃可共行。從今發心至妙菩提。 hữu đại nhẫn lực 。nãi khả cọng hạnh/hành/hàng 。tùng kim phát tâm chí diệu Bồ-đề 。 修學此法。如不能發弘誓心。但為隨時小善。 tu học thử pháp 。như bất năng phát hoằng thệ tâm 。đãn vi/vì/vị tùy thời tiểu thiện 。 終不能以此實法相應。若於道場三尊前。 chung bất năng dĩ thử thật Pháp tướng ứng 。nhược/nhã ư đạo tràng tam tôn tiền 。 不得委臥勒拄著地。不得語言調戲及睡。 bất đắc ủy ngọa lặc trụ trước/trứ địa 。bất đắc ngữ ngôn điều hí cập thụy 。 並作法不成。唯除道場主說法誠勸也。 tịnh tác pháp bất thành 。duy trừ đạo tràng chủ thuyết Pháp thành khuyến dã 。 發露者可人各就師盡所憶者。急皆發露可條疏。 phát lộ giả khả nhân các tựu sư tận sở ức giả 。cấp giai phát lộ khả điều sớ 。 依此判相。知罪滅盡不盡。故經云。懺悔有二種。 y thử phán tướng 。tri tội diệt tận bất tận 。cố Kinh vân 。sám hối hữu nhị chủng 。 一者真實懺悔。所謂發露向人。二者虛妄懺悔。 nhất giả chân thật sám hối 。sở vị phát lộ hướng nhân 。nhị giả hư vọng sám hối 。 謂不發露覆藏眾罪。罪轉益深禁法不成。 vị bất phát lộ phước tạng chúng tội 。tội chuyển ích thâm cấm Pháp bất thành 。 如欲染衣不却垢膩。雖加水色外增其垢。 như dục nhiễm y bất khước cấu nị 。tuy gia thủy sắc ngoại tăng kỳ cấu 。 如欲治癕不令決破。終身抱疾如人掘樹。 như dục trì 癕bất lệnh quyết phá 。chung thân bão tật như nhân quật thụ/thọ 。 更以糞壞壅根。終年茂盛。如是懺悔罪終不滅。 cánh dĩ phẩn hoại ủng căn 。chung niên mậu thịnh 。như thị sám hối tội chung bất diệt 。 三者見善惡業相。及十法王子等。 tam giả kiến thiện ác nghiệp tướng 。cập thập pháp vương tử đẳng 。 不得向人說。唯得向師一人說決疑。行者過去今生。 bất đắc hướng nhân thuyết 。duy đắc hướng sư nhất nhân thuyết quyết nghi 。hành giả quá khứ kim sanh 。 雖造種種眾行。不出總別二業。一總相業現。 tuy tạo chủng chủng chúng hạnh/hành/hàng 。bất xuất tổng biệt nhị nghiệp 。nhất tổng tướng nghiệp hiện 。 二別相業現。總相業者。不出善惡兩業。 nhị biệt tướng nghiệp hiện 。tổng tướng nghiệp giả 。bất xuất thiện ác lượng (lưỡng) nghiệp 。 若從來不行道。覺觀覆蔽心目。善惡業皆不現。 nhược/nhã tòng lai bất hành đạo 。giác quán phước tế tâm mục 。thiện ác nghiệp giai bất hiện 。 經云。一切眾生如大富盲人。 Kinh vân 。nhất thiết chúng sanh như Đại phú manh nhân 。 雖有種種法寶而不得見。行者不可以過去習因難知。 tuy hữu chủng chủng pháp bảo nhi bất đắc kiến 。hành giả bất khả dĩ quá khứ tập nhân nạn/nan tri 。 若行道功成。行者罪垢除滅。心路清淨善惡皆現。 nhược/nhã hành đạo công thành 。hành giả tội cấu trừ diệt 。tâm lộ thanh tịnh thiện ác giai hiện 。 喻如水鏡澄明眾像皆現。若善惡業現者。 dụ như thủy kính trừng minh chúng tượng giai hiện 。nhược/nhã thiện ác nghiệp hiện giả 。 不出四恩。所謂過去今生。經負貸師僧父母國王。 bất xuất tứ ân 。sở vị quá khứ kim sanh 。Kinh phụ thải sư tăng phụ mẫu Quốc Vương 。 信施財物相現。或五逆相現。所謂殺父母。 tín thí tài vật tướng hiện 。hoặc ngũ nghịch tướng hiện 。sở vị sát phụ mẫu 。 殺和尚阿闍梨。出佛身血。 sát hòa thượng A-xà-lê 。xuất Phật thân huyết 。 殺阿羅漢破轉法輪僧。現身白癩。若能至心懺悔業轉病除相現。 sát A-la-hán phá chuyển pháp luân tăng 。hiện thân bạch lại 。nhược/nhã năng chí tâm sám hối nghiệp chuyển bệnh trừ tướng hiện 。 或可侵犯三寶及經知事。互用三寶物相現。 hoặc khả xâm phạm Tam Bảo cập Kinh tri sự 。hỗ dụng Tam Bảo vật tướng hiện 。 或可作三寶田不還稅直。 hoặc khả tác Tam Bảo điền Bất hoàn thuế trực 。 或用三寶淨人及牛車力。或偷盜三寶園果等。如是等相現時。 hoặc dụng Tam Bảo tịnh nhân cập ngưu xa lực 。hoặc thâu đạo Tam Bảo viên quả đẳng 。như thị đẳng tướng hiện thời 。 師自當別不可文載。問曰。用三寶物。 sư tự đương biệt bất khả văn tái 。vấn viết 。dụng Tam Bảo vật 。 花聚所不攝。云何現耶。答曰。經雖不說。 hoa tụ sở bất nhiếp 。vân hà hiện da 。đáp viết 。Kinh tuy bất thuyết 。 因行道心淨故現。行人若見相知負三寶物。 nhân hành đạo tâm tịnh cố hiện 。hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã kiến tướng tri phụ Tam Bảo vật 。 可迴心向三寶。懺悔求乞倍償。若許多少相不復現者。 khả hồi tâm hướng Tam Bảo 。sám hối cầu khất bội thường 。nhược/nhã hứa đa thiểu tướng bất phục hiện giả 。 即知罪滅。若雖少猶相現者。 tức tri tội diệt 。nhược/nhã tuy thiểu do tướng hiện giả 。 將知行者過去今生負貸三寶過多不可備償。故救疾經云。 tướng tri hành giả quá khứ kim sanh phụ thải Tam Bảo quá/qua đa bất khả bị thường 。cố cứu tật Kinh vân 。 佛物出手十倍。法物七倍。僧物五倍。 Phật vật xuất thủ thập bội 。Pháp vật thất bội 。tăng vật ngũ bội 。 若年淹積不可憶知。行者今生復無依報。 nhược/nhã niên yêm tích bất khả ức tri 。hành giả kim sanh phục vô y báo 。 廣更求乞則妨行道。復惱檀越。行人爾時須知。 quảng cánh cầu khất tức phương hành đạo 。phục não đàn việt 。hạnh/hành/hàng nhân nhĩ thời tu tri 。 轉心從今生盡菩提際。當乞三寶申寬。 chuyển tâm tùng kim sanh tận Bồ-đề tế 。đương khất Tam Bảo thân khoan 。 誓當不負願勿障道。乃至成就法身。一時報償也。 thệ đương bất phụ nguyện vật chướng đạo 。nãi chí thành tựu pháp thân 。nhất thời báo thường dã 。 復次若能為三寶種得一千株果樹。滅一切罪。 phục thứ nhược/nhã năng vi/vì/vị Tam Bảo chủng đắc nhất thiên chu quả thụ/thọ 。diệt nhất thiết tội 。 若直為三寶種此心則狹。後人取食即得大罪。 nhược/nhã trực vi/vì/vị Tam Bảo chủng thử tâm tức hiệp 。hậu nhân thủ thực/tự tức đắc đại tội 。 若種時普願。一切眾生食者皆發菩提心。 nhược/nhã chủng thời phổ nguyện 。nhất thiết chúng sanh thực/tự giả giai phát Bồ-đề tâm 。 後人食者大得功德。復次若能教化。 hậu nhân thực/tự giả Đại đắc công đức 。phục thứ nhược/nhã năng giáo hóa 。 得一千人發菩提心。一切罪皆悉消滅。 đắc nhất thiên nhân phát Bồ-đề tâm 。nhất thiết tội giai tất tiêu diệt 。 若不得化一百邪見人。亦得罪滅。若不得但教化。 nhược/nhã bất đắc hóa nhất bách tà kiến nhân 。diệc đắc tội diệt 。nhược/nhã bất đắc đãn giáo hóa 。 得一一闡提。發菩提心一切罪消滅二善相現者。 đắc nhất nhất xiển đề 。phát Bồ-đề tâm nhất thiết tội tiêu diệt nhị thiện tướng hiện giả 。 善有二種。一者散善。二者定善。若散善者。 thiện hữu nhị chủng 。nhất giả tán thiện 。nhị giả định thiện 。nhược/nhã tán thiện giả 。 多是行人過去今生習報兩業。 đa thị hạnh/hành/hàng nhân quá khứ kim sanh tập báo lượng (lưỡng) nghiệp 。 若行人於行道及坐中。見解釋戒律篇聚輕重。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân ư hành đạo cập tọa trung 。kiến giải thích giới luật thiên tụ khinh trọng 。 即是過去習報業現。若定中念念欲清淨。護持禁戒思惟罪過。 tức thị quá khứ tập báo nghiệp hiện 。nhược/nhã định trung niệm niệm dục thanh tịnh 。hộ trì cấm giới tư tánh tội quá/qua 。 怖畏心生自識輕重。改往修來發露懺悔。 bố úy tâm sanh tự thức khinh trọng 。cải vãng tu lai phát lộ sám hối 。 即是習業現。或見今生行檀事報業現。 tức thị tập nghiệp hiện 。hoặc kiến kim sanh hạnh/hành/hàng đàn sự báo nghiệp hiện 。 欲心中念念欲行檀行布施。此是習業現。 dục tâm trung niệm niệm dục hạnh/hành/hàng đàn hạnh/hành/hàng bố thí 。thử thị tập nghiệp hiện 。 或見供養三寶父母師僧。營齋設會造塔造寺。 hoặc kiến cúng dường Tam Bảo phụ mẫu sư tăng 。doanh trai thiết hội tạo tháp tạo tự 。 並是習業相現。或見講說大小二乘聽學讀誦。 tịnh thị tập nghiệp tướng hiện 。hoặc kiến giảng thuyết đại tiểu nhị thừa thính học độc tụng 。 此是習業現。或意欲聽習大小二乘。 thử thị tập nghiệp hiện 。hoặc ý dục thính tập đại tiểu nhị thừa 。 思義難問答無窮盡。 tư nghĩa nạn/nan vấn đáp vô cùng tận 。 此是過去今生聽學聞思修慧業現也。若定善相現者。 thử thị quá khứ kim sanh thính học văn tư tu tuệ nghiệp hiện dã 。nhược/nhã định thiện tướng hiện giả 。 或是行者過去今造坐禪懺悔。或修阿那般那。 hoặc thị hành giả quá khứ kim tạo tọa Thiền sám hối 。hoặc tu A na ba/bát na 。 欲界散心得發欲界未到地。根本初禪定。善業相現。 dục giới tán tâm đắc phát dục giới vị đáo địa 。căn bản sơ Thiền định 。thiện nghiệp tướng hiện 。 或根本淨禪特勝通明。過去定習定善業相現。 hoặc căn bản tịnh Thiền đặc thắng thông minh 。quá khứ định tập định thiện nghiệp tướng hiện 。 或意欲修阿那般那。自然息道調適。身心輕微調和柔軟。 hoặc ý dục tu A na ba/bát na 。tự nhiên tức đạo điều thích 。thân tâm khinh vi điều hoà nhu nhuyễn 。 此是今生習定善業相現。或見死屍狼藉。 thử thị kim sanh tập định thiện nghiệp tướng hiện 。hoặc kiến tử thi lang tạ 。 或見骨人自身及外人。皆悉是骨人。節節相拄。 hoặc kiến cốt nhân tự thân cập ngoại nhân 。giai tất thị cốt nhân 。tiết tiết tướng trụ 。 唯見不淨蟲膿。無有我人厭惡世間。 duy kiến bất tịnh trùng nùng 。vô hữu ngã nhân yếm ố thế gian 。 此是過去習定善業相現。 thử thị quá khứ tập định thiện nghiệp tướng hiện 。 或心中念念欲繫心修九相八背捨等觀。能破貪欲念念相續。 hoặc tâm trung niệm niệm dục hệ tâm tu cửu tướng bát bối xả đẳng quán 。năng phá tham dục niệm niệm tướng tục 。 厭惡世間一切皆捨。 yếm ố thế gian nhất thiết giai xả 。 安心修道更無餘念此是今生習定善業相現。此二甘露門。 an tâm tu đạo cánh vô dư niệm thử thị kim sanh tập định thiện nghiệp tướng hiện 。thử nhị cam lộ môn 。 能破下地眾生利使。覺觀心。病鈍使貪欲心病既除。 năng phá hạ địa chúng sanh lợi sử 。giác quán tâm 。bệnh độn sử tham dục tâm bệnh ký trừ 。 三昧現前慧解開發。 tam muội hiện tiền tuệ giải khai phát 。 此是三藏中世間出世間定善。習報兩業相現。 thử thị Tam Tạng trung thế gian xuất thế gian định thiện 。tập báo lượng (lưỡng) nghiệp tướng hiện 。 若行者過去今生曾學菩薩藏。今因懺悔故。世間出世間。 nhược/nhã hành giả quá khứ kim sanh tằng học Bồ-tát tạng 。kim nhân sám hối cố 。thế gian xuất thế gian 。 定慧善業皆現。或對治覺觀故。隨止分攝歸。 định tuệ thiện nghiệp giai hiện 。hoặc đối trì giác quán cố 。tùy chỉ phần nhiếp quy 。 或意念念自欲止心一緣。因此過去今生習定。 hoặc ý niệm niệm tự dục chỉ tâm nhất duyên 。nhân thử quá khứ kim sanh tập định 。 功德善業開發相現。或對治沈惛故。隨觀分察起闇心。 công đức thiện nghiệp khai phát tướng hiện 。hoặc đối trì trầm hôn cố 。tùy quán phần sát khởi ám tâm 。 或意念念自欲隨觀。觀心明白。 hoặc ý niệm niệm tự dục tùy quán 。quán tâm minh bạch 。 過去今生習慧功德善業現。或現在對治愛見兩惑。 quá khứ kim sanh tập tuệ công đức thiện nghiệp hiện 。hoặc hiện tại đối trì ái kiến lượng (lưỡng) hoặc 。 止觀俱隨。或意念念自欲修止觀。故名俱分。問曰。 chỉ quán câu tùy 。hoặc ý niệm niệm tự dục tu chỉ quán 。cố danh câu phần 。vấn viết 。 何故前止無觀次觀無止。俱分故止觀變明。 hà cố tiền chỉ vô quán thứ quán vô chỉ 。câu phần cố chỉ quán biến minh 。 答曰。為治見愛偏病。 đáp viết 。vi/vì/vị trì kiến ái Thiên bệnh 。 今為治見愛兩病故雙明。二分同類者。止觀調適互為方便。 kim vi/vì/vị trì kiến ái lượng (lưỡng) bệnh cố song minh 。nhị phần đồng loại giả 。chỉ quán điều thích hỗ vi/vì/vị phương tiện 。 或如欲修觀。先以止為方便。息外麁心方便修觀。 hoặc như dục tu quán 。tiên dĩ chỉ vi/vì/vị phương tiện 。tức ngoại thô tâm phương tiện tu quán 。 是則止為觀方便。如欲修止先以觀破惛闇心。 thị tắc chỉ vi/vì/vị quán phương tiện 。như dục tu chỉ tiên dĩ quán phá hôn ám tâm 。 了達心性明白。方便安心心性。 liễu đạt tâm tánh minh bạch 。phương tiện an tâm tâm tánh 。 是則觀為止方便。故名二分同類。此是菩薩藏世間定善。 thị tắc quán vi/vì/vị chỉ phương tiện 。cố danh nhị phần đồng loại 。thử thị Bồ-tát tạng thế gian định thiện 。 習報兩業相現。若行者因此調心。 tập báo lượng (lưỡng) nghiệp tướng hiện 。nhược/nhã hành giả nhân thử điều tâm 。 定力既強煩惱輕薄。能發一切禪一切禪有三種。 định lực ký cường phiền não khinh bạc 。năng phát nhất thiết Thiền nhất thiết Thiền hữu tam chủng 。 一者現法樂住禪。二者出生三昧禪。 nhất giả hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú Thiền 。nhị giả xuất sanh tam muội Thiền 。 三者利益眾生禪。此三種攝一切菩薩藏究竟無餘。 tam giả lợi ích chúng sanh Thiền 。thử tam chủng nhiếp nhất thiết Bồ-tát tạng cứu cánh vô dư 。 何以故。如現法樂住禪。即攝中道第一義諦三昧。 hà dĩ cố 。như hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú Thiền 。tức nhiếp trung đạo đệ nhất nghĩa đế tam muội 。 如利益眾生禪。即攝□諦三昧。出生三昧禪。 như lợi ích chúng sanh Thiền 。tức nhiếp □đế tam muội 。xuất sanh tam muội Thiền 。 即攝真諦三昧。得此三諦三昧。名三昧王。 tức nhiếp chân đế tam muội 。đắc thử tam đế tam muội 。danh tam muội Vương 。 一切三昧悉入其中。具二十五三昧。 nhất thiết tam muội tất nhập kỳ trung 。cụ nhị thập ngũ tam muội 。 亦名首楞嚴三昧。具足百八三昧。能見佛性住大涅槃。 diệc danh Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。cụ túc bách bát tam muội 。năng kiến Phật tánh trụ/trú đại Niết Bàn 。 此是菩薩出世間定善業開發也。 thử thị Bồ Tát xuất thế gian định thiện nghiệp khai phát dã 。 三者若於七日道場內。若見七日道場主。 tam giả nhược/nhã ư thất nhật đạo tràng nội 。nhược/nhã kiến thất nhật đạo tràng chủ 。 及見十法王子。隨見一王子等。並不得向他人說。 cập kiến thập pháp vương tử 。tùy kiến nhất Vương tử đẳng 。tịnh bất đắc hướng tha nhân thuyết 。 即得障道罪青盲愚癡等病。 tức đắc chướng đạo tội thanh manh ngu si đẳng bệnh 。 從是上來法相並不得說。壞於禁法。唯除師一人決疑。問曰。 tùng thị thượng lai Pháp tướng tịnh bất đắc thuyết 。hoại ư cấm Pháp 。duy trừ sư nhất nhân quyết nghi 。vấn viết 。 何故有相可識。有不可識耶。答曰。相有二種。 hà cố hữu tướng khả thức 。hữu bất khả thức da 。đáp viết 。tướng hữu nhị chủng 。 一者標相。二者現相。若是過去隔生忘却。 nhất giả tiêu tướng 。nhị giả hiện tướng 。nhược/nhã thị quá khứ cách sanh vong khước 。 多是標相現。才令覺知則不可識。若是現在相。 đa thị tiêu tướng hiện 。tài lệnh giác tri tức bất khả thức 。nhược/nhã thị hiện tại tướng 。 多是現相則事近。行人亦見即識。 đa thị hiện tướng tức sự cận 。hạnh/hành/hàng nhân diệc kiến tức thức 。 如若不識師為判之。若著者懺悔即謝也。 như nhược/nhã bất thức sư vi/vì/vị phán chi 。nhược/nhã trước/trứ giả sám hối tức tạ dã 。   第四內律要決二意(一明五篇戒滅不滅相。   đệ tứ nội luật yếu quyết nhị ý (nhất minh ngũ thiên giới diệt bất diệt tướng 。 二明十惡十善業滅不滅相)第二別明善惡業現者。 nhị minh thập ác thập thiện nghiệp diệt bất diệt tướng )đệ nhị biệt minh thiện ác nghiệp hiện giả 。 行人繫心思惟諸佛實法。至心精勤加其功德。有種種善惡業現。 hạnh/hành/hàng nhân hệ tâm tư tánh chư Phật thật Pháp 。chí tâm tinh cần gia kỳ công đức 。hữu chủng chủng thiện ác nghiệp hiện 。 一明犯五篇戒滅不滅相者。若業相現者。 nhất minh phạm ngũ thiên giới diệt bất diệt tướng giả 。nhược/nhã nghiệp tướng hiện giả 。 行者若於夢中及行坐中。若見無頭無手無脚。 hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。nhược/nhã kiến vô đầu vô thủ vô cước 。 或見無衣深坑。及餘破器。 hoặc kiến vô y thâm khanh 。cập dư phá khí 。 當知是犯初篇戒相。行者若於夢中及坐中。若見人無耳鼻。 đương tri thị phạm sơ thiên giới tướng 。hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập tọa trung 。nhược/nhã kiến nhân vô nhĩ tỳ 。 身體缺破諸根不具。及諸穢器。或見多欲男女。 thân thể khuyết phá chư căn bất cụ 。cập chư uế khí 。hoặc kiến đa dục nam nữ 。 生染污心共相抱持。 sanh nhiễm ô tâm cộng tướng bão trì 。 當知是犯第二篇戒相現。行者若於夢中及行坐中。 đương tri thị phạm đệ nhị thiên giới tướng hiện 。hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。 若見形容憔悴著垢膩衣。及乘破車畏身墮落。見已憂愁。 nhược/nhã kiến hình dung khốn khổ trước/trứ cấu nị y 。cập thừa phá xa úy thân đọa lạc 。kiến dĩ ưu sầu 。 或見身體無衣纜縷破壞。 hoặc kiến thân thể vô y lãm lũ phá hoại 。 當知是犯第三篇戒相現。行者若於夢中及行坐中。 đương tri thị phạm đệ tam thiên giới tướng hiện 。hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。 若見破鉢空器黑色衣裳。或見酒漿非時食噉。更相排盪。 nhược/nhã kiến phá bát không khí hắc sắc y thường 。hoặc kiến tửu tương phi thời thực đạm 。cánh tướng bài đãng 。 當知是犯第三篇中九十事戒相現。 đương tri thị phạm đệ tam thiên trung cửu thập sự giới tướng hiện 。 行者若於夢中及行坐中。 hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。 若見所有境界暯暯不能明淨。 nhược/nhã kiến sở hữu cảnh giới 暯暯bất năng minh tịnh 。 心不悅樂身體沈重於所行行不得滋味。當知是犯第四篇提舍尼戒。及前後方便。 tâm bất duyệt lạc/nhạc thân thể trầm trọng ư sở hạnh hạnh/hành/hàng bất đắc tư vị 。đương tri thị phạm đệ tứ thiên đề xá ni giới 。cập tiền hậu phương tiện 。 六聚及七聚破戒相現。善相現者。 lục tụ cập thất tụ phá giới tướng hiện 。thiện tướng hiện giả 。 若見惡相已至心懺悔。破戒罪滅已善相即現。 nhược/nhã kiến ác tướng dĩ chí tâm sám hối 。phá giới tội diệt dĩ thiện tướng tức hiện 。 夫欲修道受法。先須淨戒。戒若清淨法得增長。 phu dục tu đạo thọ/thụ Pháp 。tiên tu tịnh giới 。giới nhược/nhã thanh tịnh Pháp đắc tăng trưởng 。 隨輕重之相悉現在前。行者若於夢中及行坐中。 tùy khinh trọng chi tướng tất hiện tại tiền 。hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。 若見頭戴寶冠。身被瓔珞。身相微妙。 nhược/nhã kiến đầu đái bảo quán 。thân bị anh lạc 。thân tướng vi diệu 。 當知即是行者懺悔初篇戒淨相現。 đương tri tức thị hành giả sám hối sơ thiên giới tịnh tướng hiện 。 行者若於夢中及行坐中。若見寶鬘在行人頂上。 hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。nhược/nhã kiến bảo man tại hạnh/hành/hàng nhân đảnh/đính thượng 。 或見端正之人諸根具足。 hoặc kiến đoan chánh chi nhân chư căn cụ túc 。 當知懺悔第二篇淨戒相現行者若於夢中及行坐中。若見細滑薄衣。 đương tri sám hối đệ nhị thiên tịnh giới tướng hiện hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。nhược/nhã kiến tế hoạt bạc y 。 或見嚴整行人。執持衣鉢威儀清淨。 hoặc kiến nghiêm chỉnh hạnh/hành/hàng nhân 。chấp trì y bát uy nghi thanh tịnh 。 當知行者懺悔第三篇戒淨相現。 đương tri hành giả sám hối đệ tam thiên giới tịnh tướng hiện 。 行者若於夢中及行坐中。若見完器鮮白。色衣僧事和合。 hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。nhược/nhã kiến hoàn khí tiên bạch 。sắc y tăng sự hòa hợp 。 或見清淨飯佛及僧。 hoặc kiến thanh Tịnh Phạn Phật cập tăng 。 當知行者懺第三篇九十事戒淨相現。行者若於夢中及行坐中。 đương tri hành giả sám đệ tam thiên cửu thập sự giới tịnh tướng hiện 。hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。 若自覺身柔軟舉動輕利。於所學法心生歡悅。 nhược/nhã tự giác thân nhu nhuyễn cử động khinh lợi 。ư sở học Pháp tâm sanh hoan duyệt 。 當知行者懺第四篇戒淨相現。及前後方便。 đương tri hành giả sám đệ tứ thiên giới tịnh tướng hiện 。cập tiền hậu phương tiện 。 第六第七戒淨相現。略示出五篇一翻善惡相。 đệ lục đệ thất giới tịnh tướng hiện 。lược thị xuất ngũ thiên nhất phiên thiện ác tướng 。 其間子細自非行證口決豈可文載。 kỳ gian tử tế tự phi hạnh/hành/hàng chứng khẩu quyết khởi khả văn tái 。 二明十惡十善業滅不滅者。 nhị minh thập ác thập thiện nghiệp diệt bất diệt giả 。 行者業相雖復眾多。不出十善十惡。行者藉懺悔力故。 hành giả nghiệp tướng tuy phục chúng đa 。bất xuất Thập thiện thập ác 。hành giả tạ sám hối lực cố 。 皆現在前。十惡業者。行者若於夢中及行坐中。 giai hiện tại tiền 。thập ác nghiệp giả 。hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。 若見境界麁惡。眾人執持刀杖更相殘害。 nhược/nhã kiến cảnh giới thô ác 。chúng nhân chấp trì đao trượng cánh tướng tàn hại 。 或見人畜來索命。或見斷道嗔罵。 hoặc kiến nhân súc lai tác/sách mạng 。hoặc kiến đoạn đạo sân mạ 。 或見多病人壽命短促。當知是殺生業相現。行者於夢中。 hoặc kiến đa bệnh nhân thọ mạng đoản xúc 。đương tri thị sát sanh nghiệp tướng hiện 。hành giả ư mộng trung 。 若見滓粕垢穢衣裳服飾。 nhược/nhã kiến chỉ phách cấu uế y thường phục sức 。 或見雜衣寶物來在脚下。或見倉庫破壞。 hoặc kiến tạp y bảo vật lai tại cước hạ 。hoặc kiến thương khố phá hoại 。 或見自身荒怖處黑山巖穴。或見貧窮人來。或負他債。 hoặc kiến tự thân hoang bố/phố xứ/xử hắc sơn nham huyệt 。hoặc kiến bần cùng nhân lai 。hoặc phụ tha trái 。 當知即是偷盜業相現。行者若於夢中及行坐中。 đương tri tức thị thâu đạo nghiệp tướng hiện 。hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。 若見大山巖青色崩頹墮落。斷遏道路。 nhược/nhã kiến Đại sơn nham thanh sắc băng đồi đọa lạc 。đoạn át đạo lộ 。 或見大水浩漫。或見染境掫臆。遮斷不得通。 hoặc kiến Đại thủy hạo mạn 。hoặc kiến nhiễm cảnh tưu ức 。già đoạn bất đắc thông 。 或見對境即起染心。或見眷屬非法。當知是淫欲相現。 hoặc kiến đối cảnh tức khởi nhiễm tâm 。hoặc kiến quyến thuộc phi pháp 。đương tri thị dâm dục tướng hiện 。 行者於夢中及行坐中。若見麁惡之事。 hành giả ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。nhược/nhã kiến thô ác chi sự 。 更相誹謗。或被他誑惑迷失正路。 cánh tướng phỉ báng 。hoặc bị tha cuống hoặc mê thất chánh lộ 。 雖自有理枉抑不申。當知是妄語業相現。 tuy tự hữu lý uổng ức bất thân 。đương tri thị vọng ngữ nghiệp tướng hiện 。 行者若於夢中及行坐中。若見兩山障閡音信不通。 hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。nhược/nhã kiến lượng (lưỡng) sơn chướng ngại âm tín bất thông 。 或見親友離隔眷屬不和。當知是兩舌相現。 hoặc kiến thân hữu ly cách quyến thuộc bất hòa 。đương tri thị lưỡng thiệt tướng hiện 。 行者若於夢中及行坐中。若聞惡聲振吼。 hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。nhược/nhã văn ác thanh chấn hống 。 心懷驚怖無處自容。或見有人罵言。汝欺我我今報汝。 tâm hoài kinh phố vô xứ/xử tự dung 。hoặc kiến hữu nhân mạ ngôn 。nhữ khi ngã ngã kim báo nhữ 。 或見有人更相鬪諍。當知是惡罵相現。 hoặc kiến hữu nhân cánh tướng đấu tranh 。đương tri thị ác mạ tướng hiện 。 行者若於夢中及行坐中。若見吐氣出口下如糟粕。 hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。nhược/nhã kiến thổ khí xuất khẩu hạ như tao phách 。 或見自口發言吃澁不出。 hoặc kiến tự khẩu phát ngôn cật sáp bất xuất 。 設有音辭不自明了。以告前人人不信受。當知綺語業相現。 thiết hữu âm từ bất tự minh liễu 。dĩ cáo tiền nhân nhân bất tín thọ 。đương tri ỷ/khỉ ngữ nghiệp tướng hiện 。 行者若於夢中及行坐中。若見雲起猶如黑風。 hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。nhược/nhã kiến vân khởi do như hắc phong 。 或見多欲之者貪著果報。 hoặc kiến đa dục chi giả tham trước quả báo 。 或見五塵境界紛亂在前。或見自身陷沒不能自出。 hoặc kiến ngũ trần cảnh giới phân loạn tại tiền 。hoặc kiến tự thân hãm một bất năng tự xuất 。 當知是貪欲相現。行者若於夢中及行坐中。 đương tri thị tham dục tướng hiện 。hành giả nhược/nhã ư mộng trung cập hạnh/hành/hàng tọa trung 。 若見七寶山雲霧覆蔽。變成土石。心生怖畏。 nhược/nhã kiến thất bảo sơn vân vụ phước tế 。biến thành độ thạch 。tâm sanh bố úy 。 或見有人揮手打捶忿恨恚怒。或見人來為作惱亂。 hoặc kiến hữu nhân huy thủ đả chúy phẫn hận khuể nộ 。hoặc kiến nhân lai vi/vì/vị tác não loạn 。 或見有人來牽衣將去。悔謝不解。 hoặc kiến hữu nhân lai khiên y tướng khứ 。hối tạ bất giải 。 或見毒蛇遍地吐毒向人。當知即是嗔恚相現。 hoặc kiến độc xà biến địa thổ độc hướng nhân 。đương tri tức thị sân nhuế/khuể tướng hiện 。 行者若於夢中若行坐中。若見雜砂礫石坌污行人。 hành giả nhược/nhã ư mộng trung nhược/nhã hạnh/hành/hàng tọa trung 。nhược/nhã kiến tạp sa lịch thạch bộn ô hạnh/hành/hàng nhân 。 若見前境覆如斷雲來闇。 nhược/nhã kiến tiền cảnh phước như đoạn vân lai ám 。 行人令心路冥塞不知趣向。或見黑象交橫。 hạnh/hành/hàng nhân lệnh tâm lộ minh tắc bất tri thú hướng 。hoặc kiến hắc tượng giao hoạnh 。 或見邊地之人不信三寶。心懷諂曲猶豫。或見退戒還俗。 hoặc kiến biên địa chi nhân bất tín Tam Bảo 。tâm hoài siểm khúc do dự 。hoặc kiến thoái giới hoàn tục 。 當知即是邪見相現。此略出十種麁事。 đương tri tức thị tà kiến tướng hiện 。thử lược xuất thập chủng thô sự 。 十惡業相現。行者若見如是惡已。若能至心懺悔。 thập ác nghiệp tướng hiện 。hành giả nhược/nhã kiến như thị ác dĩ 。nhược/nhã năng chí tâm sám hối 。 十惡業滅。爾時善相自現。 thập ác nghiệp diệt 。nhĩ thời thiện tướng tự hiện 。 行者若見黑色變為白黃色。眾生相視其心悅樂敬愛無厭。 hành giả nhược/nhã kiến hắc sắc biến vi/vì/vị bạch hoàng sắc 。chúng sanh tướng thị kỳ tâm duyệt lạc/nhạc kính ái vô yếm 。 當知是懺殺生業滅相現。若見寶樹華果具足。 đương tri thị sám sát sanh nghiệp diệt tướng hiện 。nhược/nhã kiến bảo thụ hoa quả cụ túc 。 或見諸財物。眾人互相賞遺。 hoặc kiến chư tài vật 。chúng nhân hỗ tương thưởng di 。 當知是懺盜業滅相現。若見蓮華滿閻浮提。 đương tri thị sám đạo nghiệp diệt tướng hiện 。nhược/nhã kiến liên hoa mãn Diêm-phù-đề 。 或見眾人皆從華化生。或見前人為說清白之法。 hoặc kiến chúng nhân giai tùng hoa hóa sanh 。hoặc kiến tiền nhân vi/vì/vị thuyết thanh bạch chi Pháp 。 當知懺淫業滅相現。若見有人示七寶城。 đương tri sám dâm nghiệp diệt tướng hiện 。nhược/nhã kiến hữu nhân thị thất bảo thành 。 城內人民示其精妙堂舍。其心歡喜轉面餘方亦見。 thành nội nhân dân thị kỳ tinh diệu đường xá 。kỳ tâm hoan hỉ chuyển diện dư phương diệc kiến 。 當知是懺妄語業滅相現。行者若見眾集聚說和合法。 đương tri thị sám vọng ngữ nghiệp diệt tướng hiện 。hành giả nhược/nhã kiến chúng tập tụ thuyết hòa hợp Pháp 。 聚會歡娛慶樂。當知是懺兩舌罪業滅相現。 tụ hội hoan ngu khánh lạc/nhạc 。đương tri thị sám lưỡng thiệt tội nghiệp diệt tướng hiện 。 若見大路淨潔。遠行人歸慈心慰問。 nhược/nhã kiến Đại lộ tịnh khiết 。viễn hạnh/hành/hàng nhân quy từ tâm úy vấn 。 如父如母。或聞稱讚三寶音聲。 như phụ như mẫu 。hoặc văn xưng tán Tam Bảo âm thanh 。 當知是惡罵業滅相現。行者若見善知識誡勸精進。 đương tri thị ác mạ nghiệp diệt tướng hiện 。hành giả nhược/nhã kiến thiện tri thức giới khuyến tinh tấn 。 說真法要心生信樂。如說修行。當知是綺語業滅相現。 thuyết chân pháp yếu tâm sanh tín lạc/nhạc 。như thuyết tu hành 。đương tri thị ỷ/khỉ ngữ nghiệp diệt tướng hiện 。 行者若見身受大苦惱。忽自警悟。 hành giả nhược/nhã kiến thân thọ đại khổ não 。hốt tự cảnh ngộ 。 皆是計有身心。為眾苦之本。骨節虛假種種諸蟲。 giai thị kế hữu thân tâm 。vi/vì/vị chúng khổ chi bổn 。cốt tiết hư giả chủng chủng chư trùng 。 自見己身。如大地獄一切火然。焚燒淨盡。 tự kiến kỷ thân 。như đại địa ngục nhất thiết hỏa nhiên 。phần thiêu tịnh tận 。 當知是貪欲業滅相現。行者若見一切憔悴眾生。 đương tri thị tham dục nghiệp diệt tướng hiện 。hành giả nhược/nhã kiến nhất thiết khốn khổ chúng sanh 。 變成端正和顏相向。天開日現一切光明。 biến thành đoan chánh hòa nhan tướng hướng 。Thiên khai nhật Hiện-Nhất-Thiết quang minh 。 或見枯木茂盛。當知是瞋恚業滅相現。 hoặc kiến khô mộc mậu thịnh 。đương tri thị sân khuể nghiệp diệt tướng hiện 。 行者若見如意寶珠雨一切寶。 hành giả nhược/nhã kiến như ý bảo châu vũ nhất thiết bảo 。 眾生採用無盡或見比丘執持應器愛樂心生。或見比丘為說勝法。 chúng sanh thải dụng vô tận hoặc kiến Tỳ-kheo chấp trì ưng khí ái lạc tâm sanh 。hoặc kiến Tỳ-kheo vi/vì/vị thuyết thắng Pháp 。 呼之共入三昧。當知是邪見業滅相現。 hô chi cọng nhập tam muội 。đương tri thị tà kiến nghiệp diệt tướng hiện 。 良由行人懺悔功成十善標相現已無量。 lương do hạnh/hành/hàng nhân sám hối công thành Thập thiện tiêu tướng hiện dĩ vô lượng 。 何況其中現相百千萬品不可具述。問曰。相貌無量。 hà huống kỳ trung hiện tướng bách thiên vạn phẩm bất khả cụ thuật 。vấn viết 。tướng mạo vô lượng 。 行者修行各別。得法亦異。何一類耶。答曰。 hành giả tu hành các biệt 。đắc pháp diệc dị 。hà nhất loại da 。đáp viết 。 初云略示。行者令知行道有此境界。 sơ vân lược thị 。hành giả lệnh tri hành đạo hữu thử cảnh giới 。 直明五篇中一戒七支犯相。或緣貪起。或緣瞋起。 trực minh ngũ thiên trung nhất giới thất chi phạm tướng 。hoặc duyên tham khởi 。hoặc duyên sân khởi 。 或緣癡起。三七二十一犯相。有二十一持相。 hoặc duyên si khởi 。tam thất nhị thập nhất phạm tướng 。hữu nhị thập nhất trì tướng 。 亦二十一初受戒時。始從阿鼻獄上至佛身。 diệc nhị thập nhất sơ thọ/thụ giới thời 。thủy tòng A-tỳ ngục thượng chí Phật thân 。 遍三千大千世界有情無情。皆發無作戒。 biến tam thiên đại thiên thế giới hữu tình vô tình 。giai phát vô tác giới 。 約一戒明持犯眾多。 ước nhất giới minh trì phạm chúng đa 。 乃至大小乘不可說不可計微塵無邊故。持犯相亦無邊。或標相。或現相。 nãi chí Đại Tiểu thừa bất khả thuyết bất khả kế vi trần vô biên cố 。trì phạm tướng diệc vô biên 。hoặc tiêu tướng 。hoặc hiện tướng 。 不可文載。行者若自久行。或教人行。 bất khả văn tái 。hành giả nhược/nhã tự cửu hạnh/hành/hàng 。hoặc giáo nhân hạnh/hành/hàng 。 如上方法一一成就。自他既明。與經中皆合。 như thượng phương Pháp nhất nhất thành tựu 。tự tha ký minh 。dữ Kinh trung giai hợp 。 佛不虛說。唯除不至心及緣不具。非可如何。 Phật bất hư thuyết 。duy trừ bất chí tâm cập duyên bất cụ 。phi khả như hà 。 若此救急之法。定能滅罪增壽長福。 nhược/nhã thử cứu cấp chi Pháp 。định năng diệt tội tăng thọ trường/trưởng phước 。 若無如是知識。及新學三昧心強行者。 nhược/nhã vô như thị tri thức 。cập tân học tam muội tâm cường hành giả 。 此則如經中明得遮道法。如不善呪捉於毒蛇。 thử tức như Kinh trung minh đắc già đạo pháp 。như bất thiện chú tróc ư độc xà 。 十惡十善及障道法。亦不可計。行者爾時自以智力斟酌。 thập ác Thập thiện cập chướng đạo pháp 。diệc bất khả kế 。hành giả nhĩ thời tự dĩ trí lực châm chước 。 或他為決疑。莫見一相應生邪見。何以故。 hoặc tha vi/vì/vị quyết nghi 。mạc kiến nhất tướng ứng sanh tà kiến 。hà dĩ cố 。 相相不同隱顯輕重有異心。 tướng tướng bất đồng ẩn hiển khinh trọng hữu dị tâm 。 若明了如鏡淨好醜自現。問曰。諸法實相無有善惡之相。 nhược/nhã minh liễu như kính tịnh hảo xú tự hiện 。vấn viết 。chư pháp thật tướng vô hữu thiện ác chi tướng 。 云何行諸佛實法而有相現。答曰。諸法實相無相。 vân hà hạnh/hành/hàng chư Phật thật Pháp nhi hữu tướng hiện 。đáp viết 。chư pháp thật tướng vô tướng 。 能示世間之相。行者行道不念相不念無相。 năng thị thế gian chi tướng 。hành giả hành đạo bất niệm tướng bất niệm vô tướng 。 但觀心實性。心淨則一切法淨。 đãn quán tâm thật tánh 。tâm tịnh tức nhất thiết pháp tịnh 。 心盡則一切法盡。但心心增上功成相現。 tâm tận tức nhất thiết pháp tận 。đãn tâm tâm tăng thượng công thành tướng hiện 。 喻如水盆處之密室。雖無心分別而眾相自現。問曰。 dụ như thủy bồn xứ/xử chi mật thất 。tuy vô tâm phân biệt nhi chúng tướng tự hiện 。vấn viết 。 相現之時真偽難知。云何可得別識而取捨耶。答曰。 tướng hiện chi thời chân ngụy nạn/nan tri 。vân hà khả đắc biệt thức nhi thủ xả da 。đáp viết 。 真偽實自難識。若好知識自為決定。 chân ngụy thật tự nạn/nan thức 。nhược/nhã hảo tri thức tự vi/vì/vị quyết định 。 雖然行者四儀一切相不得取。不得捨。 tuy nhiên hành giả tứ nghi nhất thiết tướng bất đắc thủ 。bất đắc xả 。 若念想觀除能見般若。若取如人取虛空。 nhược/nhã niệm tưởng quán trừ năng kiến Bát-nhã 。nhược/nhã thủ như nhân thủ hư không 。 若捨如人捨虛空。平等法界亦復如是。修行分中廣明條教。 nhược/nhã xả như nhân xả hư không 。bình đẳng pháp giới diệc phục như thị 。tu hành phần trung quảng minh điều giáo 。 此不可載矣。 thử bất khả tái hĩ 。 方等三昧行法(終) phương đẳng tam muội hạnh/hành/hàng Pháp (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:10:14 2008 ============================================================